missionspot.blogspot.com - Hakuchuumu Lyrics ç½æ¼å¤¢ æè© Lirik Lagu Hakuchuumu Romanized - Kanji - Indonesian Translation - English Translation
Hakuchuumu Aimer Natsu no hizashi Kareta hana wa Toori ame wo matteita Ima wa sukoshi onaji kimochi Nagare kumo wo nagameteta Nakanai Koe ni sureba Subete kiete shimau ki ga shiteta Dakedo kizukeba naiteita Sukoshi dake sukoshi dake Mahiru no shiroi yume ni Ochite mitakatta Kurikaeshi te wo nobashi Maigo no kodomo no youni Koe wo hari ageta Kaze no kieta gogo Moesakaru taiyou ASARUMU no tsubuyaki Kiite hoshii Kagerou dake ga yureteiru Natsu no hizashi Yume no hikari Mabushi sugite me wo tojita Omoi dake de saita hana wa Kareru koto wo shitteita Nakenai Namida sae mo Kareta umi no soko de kareteiku Dakedo kokoro wa naiteita Ichido dake ichido dake Saigo no kotoba no imi Kiite mitakatta Ato sukoshi mou sukoshi Mahiru no shiroi yume ni Dakaretetakatta Hareta sora no mukou Ukabidasu zanzou Yasashikatta anata ga Katarikakeru Omoide dake uso wo tsuku Sukoshi dake sukoshi dake Mahiru no shiroi yume ni Ochitemitakatta Kurikaeshi te wo nobashi Maigo no kodomo no youni Koe wo hari ageta Kaze mo kieta gogo Tookunaru zankyou HIGURASHI no sasayaki Kikoenakute Kagerou dake ga yureteiru | ç½æ¼å¤¢ Aimer (ã¨ã¡) å¤ã®æ¥å°ã æ¯ããè±ã¯ éãé¨ãå¾ ã£ã¦ãã ä»ã¯å°ãåãæ°æã¡ æµãé²ãçºãã¦ã æ³£ããªã 声ã«ããã° å ¨ã¦æ¶ãã¦ãã¾ãæ°ããã¦ã ã ãã© æ°ã¥ãã° æ³£ãã¦ãã å°ãã ã å°ãã ã çæ¼ã®ç½ã夢㫠å ã¡ã¦ã¿ããã£ã ç¹°ãè¿ã æã伸ã°ã è¿·åã®åä¾ã®ãã㫠声ãå¼µãããã 風ã®æ¶ããåå¾ çãçãå¤ªé½ ã¢ãµã«ã ã®åã èãã¦ã»ãã é½çã ããæºãã¦ãã å¤ã®æ¥å·®ã 夢ã®å ç©ãããã¦ç®ãéãã æ³ãã ã㧠å²ããè±ã¯ æ¯ãããã¨ãç¥ã£ã¦ãã æ³£ããªã æ¶ããã æ¯ããæµ·ã®åºã§æ¶¸ãã¦ãã ã ãã© å¿ã¯ æ³£ãã¦ãã ä¸åº¦ã ã ä¸åº¦ã ã æå¾ã®è¨èã®æå³ èãã¦ã¿ããã£ã ãã¨å°ã ããå°ã çæ¼ã®ç½ã夢㫠æ±ããã¦ããã£ã æ´ãã空ã®åãã æµ®ãã³åºãæ®å åªããã£ãè²´æ¹ã èªãããã æãåºã ããåãã¤ã å°ãã ã å°ãã ã çæ¼ã®ç½ã夢㫠å ã¡ã¦ã¿ããã£ã ç¹°ãè¿ã æã伸ã°ã è¿·åã®åä¾ã®ãã㫠声ãå¼µãããã 風ãæ¶ããåå¾ é ããªãæ®é¿ ãã°ã©ã·ã®åã èãããªã㦠é½çã ããæºãã¦ãã | Bermimpi di Siang Hari Aimer Di bawah sinar mentari musim panas, Bunga-bunga yang layu sedang menunggu percikan air hujan Sekarang, aku pun merasakan hal yang sama, sembari kupandangi awan berarak Aku tak’kan menangis Aku merasa segalanya akan sirna ‘pabila kuungkapkan dengan suara Namun kusadari, aku sudah terlanjur menangis Sebentar lagi, barang sebentar lagi saja Aku ingin jatuh terlelap ke dalam mimpi putih di siang hari Berulang kali, kurentangkan tanganku dan mengeraskan suaraku bagai anak yang tersesat Senja kala angin tak berhembus dengan mentari panas berkobar Kuiingin kau mendengarkan gemerisik tanaman asarum Hanya fatamorgana saja, yang terus bergetar Di bawah sinar mentari musim panas, Cahaya mimpi begitu menyilaukan hingga membuatku menutup mataku Bunga yang hanya mekar oleh kenangan, sudah menyadari, bahwa kelak mereka akan layu Aku tak bisa menangis Bahkan air mataku pun mengering ke dasar lautan mati Namun aku tahu, hatiku sedang menangis Sekali saja, barang sekali lagi saja Kuingin menanyakan, apa makna dari kata-kata terakhirmu Tinggal sebentar lagi, barang sebentar lagi saja Kuingin berada dalam dekapan mimpi putih di siang hari Di seberang langit yang cerah, Sebuah bayangan muncul di dalam benakku Kau yang begitu baik, sedang bercerita padaku Namun semuanya itu adalah dusta dibalik kenanganku Sebentar lagi, barang sebentar lagi saja Aku ingin jatuh terlelap ke dalam mimpi putih di siang hari Berulang kali, kurentangkan tanganku dan mengeraskan suaraku bagai anak yang tersesat Senja kala angin pun tak berhembus Gema yang terasa semakin menjauh Tak dapat kudengar lagi suara bisikan jangkrik Hanya fatamorgana saja, yang terus bergetar | Daydream Aimer Under the shine of summer sunlight Withered flowers were waiting for the shower of rain And now I felt quite same like that as I was gazing up the flowing clouds I won’t cry I got a feeling everything will be vanished if I put them into a voice But, I realized that I’m already crying Just for a little more, a little more time I want to fall asleep into an innocent dream of midday I’m reaching out my hands over and over again and screaming like a lost child On a windless evening with a blazing sun I want you to hear to the murmur of hazelwort Just the fatamorgana was keep swaying Under the shine of summer sunlight The ray of dream was too bright till I need to close my eyes Flowers bloomed with memories only, already knew someday they would wither I can’t cry Even my tears dried up into the bottom of dead ocean But I know, my heart was crying Just for one more time, one more time I want to ask for the meaning of your last words A little more, just a little more time I want to be embraced by that innocent dream of midday Beyond the clear sky, an afterimage came into my mind You were telling me a story with your kindness But that was a lie behind my memories Just for a little more, a little more time I want to fall asleep into an innocent dream of midday I’m reaching out my hands over and over again and screaming like a lost child On a windless evening A resonance that became so far in the distant I can’t hear the whispers of cicadas anymore Just the fatamorgana was keep swaying |
Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)
TLN:Asarum = Asarum europaeum, commonly known as asarabacca, European wild ginger, hazelwort, and wild spikenard.
ç½æ¼å¤¢ (hakuchuumu) = daydream.
ç½æ¼(hakuchuu) = siang hari, 夢 (yume)= mimpi.
Kalau dalam bahasa Indonesia, sebenarnya saya lebih suka menerjemahkannya menjadi "Mimpi di Siang Bolong" (angan yang sia-sia)
tapi rasanya gak lucu kalau judul lagu Mimpi di Siang Bolong, ya jadi saya pakai Bermimpi di Siang Hari ^^V
other source : http://flickr.com, http://dreamslandlyrics.blogspot.com, http://detik.com
0 Response to "Aimer - Hakuchuumu Lyrics English & Indonesian Translation - Kalafina "
Post a Comment